... Les vignes et vergers du Toulois / The vineyard and orchards near Toul
C'est le printemps ! Alors quoi de mieux qu'une balade pour prendre les premiers rayons de soleil chauffant de l'année ! Direction le vignoble du Toulois, entre Pagney-Derrière-Barine et Bruley.
It's springtime ! So what's better than a tour to benefit from the first warming sunbeams of the year ? Bound for the vineyard of Toul, Between Pagney-Derrière-Barine and Bruley.
Ci-dessous on voit bien qu'ici il y a à la fois les vignes et les vergers. Le village sur la photo est Bruley, avec son Eglise Saint-Martin et la Chapelle Saint-Martin (l'ancienne église du village) à sa gauche. Une reconstitution de la grotte de Lourdes a été construite près de l'église.
Below you notice that here are both vineyards and orchards. The village in the picture is Bruley, with its Saint-Martin Church and the Saint-Martin Chapel (the former church of the village) on its left. A reconstitution of the Grotto of Lourdes was built near the church.
C'est donc ici, entre autres, qu'est produit le Gris de Toul, vin qui a obtenu son AOC en 1998. Jusqu'au XIXème siècle, le vignoble de Lorraine était plus grand que ceux d'Alsace et de Champagne. Il a presque été réduit à néant suite à une épidémie de Phylloxéra. Petit à petit il reprend du terrain dans le secteur de Toul. Les cépages qui le composent sont surtout le gamay, le pinot noir et l'auxerrois.
It's here, among others, that the wine called Gris de Toul is produced. This wine obtained a registred designation of origin in 1998. Until the 19th century, le vineyard of Lorraine was larger than the Alsace and Champagne ones. It was almost completely destroyed by phylloxera. Little by little it's growing again around Toul. The grape varieties are mostly Gamay, Pinot Noir and Auxerrois.
A côté de la vigne, la star de la région est bien évidemment la mirabelle (comment je vais traduire ça pour les anglophones ???), dont 70 à 90% de la production mondiale (selon les sources, mais ça reste énorme) proviennent de Lorraine.
Beside the vineyard, the star of the region is the mirabelle fruit, that 70 to 90% of the world production come from Lorraine (figures depending on the sources, but a huge rate anyway).
Ci-dessous les deux collines sont le Mont Saint Michel (oui oui) à gauche, qui domine Toul de l'autre côté, et la Côte Barine à droite. Il s'agit de plateaux calcaires comme on en voit tout autour de Toul (avec les plateaux de Domgermain, d'Écrouves, etc...).
Below, the two hills are the Mont Saint Michel (not the same as in Normandie !) on the left, that overhangs Toul on the other side, and the Côte Barine on the right. Those are limestone hills of the kind that one can see all around Toul.
Ci-dessous le village de Bruley. Je vous laisse apprécier le panorama
The next pictures show Bruley. I let you enjoy the view.
A bientôt pour de nouvelles promenades !
See you soon for new tours !